Selen´Present
Selen´Present

Many people ask me to write their name in Japanese, sometimes I personalize some presents. This calligraphy is one for my friends Albert and Eva, a present for their baby girl Selén.

Then, I´ll explain you how the Japanese alphabet works:

In Japan we have three alphabets as some of you might know, (hiragana, katakana and kanji).Sometimes it is difficult to find the kanji that matches with the sound or phoneme of your name, because some of them don´t exist! This is why the Japanese people cannot pronounce very well some sounds, because those sounds might not exist in our language!. We use katakana alphabet to write foreign words normally, and some of you are very disappointed because you like the kanji letter…

  1. The kanji letter comes from china, but the pronunciation is completely different from Chinese, I cannot understand Chinese at all, but I can guess the meaning from writing.

The kanji letter is an ‘ideogram’ .Each letter represents a meaning.

For example

SELEN (瀬蓮)

SEThis kanji represents: water stream, opportunity or place
RENThis kanji represents lotus flower. The sound /r/ or /l/ is the same for us, we don´t distinguish
  1. Sometimes it is difficult to write some names in kanji , because if l follow the sounds of the name,l might only be able to find some kanji that have bad meaning or l cannnot find the kanji that has the sounds of the name. In that case we use the katakana alphabet or the hiragana
SELEN
セレンKatakana alphabet is phonetic, not ideogram, it is used for foreign words
せれん  Hiragana alphabet is phonetic and we use it with the combination of the other two . Sometimes for personal and artistic purposes I like to write it in hiragana alphabet. But the most common is to write in katakana the foreign names.

3. The last option is that your name might have a meaning, not all foreign names have the meaning. For example, I was told that Selen means the moon goddess, I can write the kanji of moon and goddess but the pronunciation would be completely different

SELEN Moon goddess in greek
Pronunciation is not ‘se’ ,it is ‘tsuki’
Promninciation is not ‘len’ it is ‘hime’, This kanji is for goddess or princess

In conclusion, sometimes it is difficult to find the kanji for your name, Don´t be disappointed you have other options. Thanks for reading!

If you are thinking of doing a special and personal gift visit NAGATAYA KYOTO SHOP

El regalo de Selèn
El regalo de Selèn

Spanish

Me gusta regalar cosas personales a mis amigos y este es un regalo que le hice a mis Amigos Eva y Albert para su hija Selen con su nombre en japonés, espero que le guste cuando sea mayor y tenga un buen recuerdo mío.

¿Podrías escribir mi nombre en Japonés?

Muchas personas me preguntan a escribir su nombre en japonés, en Japón tenemos tres alfabetos como muchos de vosotros sabeis, (hiragana, katakana y kanji) y, a veces es difícil encontrar el kanji que coincide con el sonido o fonemas de su nombre, porque no existe! Sí, ahora ya sabes porque los japoneses  no pueden pronunciar algunos sonidos muy bien.  Porque esos sonidos no existen en nuestro idioma! Muchos extranjeros se decepcionan o piensan que no quiero escribir su kanji, pero es que no existe… pero no os preocupeis, en japonés tenemos la solución! el katakana y el hiragana! aquí os explico más.

  1. La letra kanji viene de China, pero la pronunciación es completamente diferente del chino, no puedo entender el idioma chino en absoluto, pero puedo adivinar algo escrito. Cada kanji tiene un significado o idea.
SELEN (瀬 蓮)
瀬 SEEste kanji representa: corriente de agua, oportunidad o lugar
RENEste kanji representa la flor de loto.El sonido / r / u / l / es lo mismo para nosotros, No sé distinguir
  1. A veces es imposible escribir en kanjis algunos nombres porque como ya he dicho que no disponemos de un kanji o el kanji que tienen no tiene un buen significado. En ese caso, lo más correcto es utilizar el alfabeto katakana. Pero también puedo escribir en hiragana. 

SELEN

 セ レ ンKatakana alfabeto fonético no es ideograma, se utiliza para las palabras extranjeras, es lo más correcto para escribir nombres extranjeros 
せ れ ん

Alfabeto Hiragana es fonética y la usamos con la combinación de los otros dos. Aunque es más correcto usar katakana para nombre extranjero, a veces con fines personales y artísticos me gusta escribir nombre  extranjero en alfabeto hiragana. Pero lo más común es escribir en katakana.

SELENDiosa de la luna
Este es el kanji para luna y no se pronuncia ‘se’ es ‘tsuki’
Este es el Kanji de  ‘hime’ yo lo he traducido como princesa no diosa, lo encontré más adecuado.

7 Responses

  1. Reblogged this on sanseilife and commented:
    Hello Mitsuru, this is very interesting. Our church has Hina Matsuri Festival in March and some of the ladies write festival goers’ names I believe in Katakana. Albert, Eva, and Selén are lucky to receive such a beautiful piece of your artwork. Sanseilife.

    1. Katakana is the most common alphabet to write foreign names… always thanks a lot for your comment and your reblog, take photos next Hina Matsuri Festival and show us please! I would like to see how you celebrate in your country this festival!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.